LIVRE Traduit de la nuit - JJ Rabearivelo Agrandir l'image

LIVRE Traduit de la nuit - JJ Rabearivelo

Nouveau

Écrit en même temps que "Presque-Songes", "Traduit de la nuit" en est une suite composée d'une trentaine de poèmes écrits directement en français et en malgache par le maître de la poésie malgache : Jean-Joseph Rabearivelo.

Plus de détails

Ce produit n'est plus en stock

7,10 €

Fiche technique

Année : 1935, édition 2007
Hauteur : 17,8cm
Largeur : 10,7cm
Nombre de pages : 80
Langue : Français-Malagasy
ISBN : 978-2-84280-125-0

En savoir plus

©2007, éditions Sepia

 

Jean-Joseph Rabearivelo (1901-1937), l'écrivain malgache le plus célèbre, est considéré comme le maître de la littérature francophone de Madagascar. Issu d'une famille noble de l'Imerina, aux environs de la capitale Antananarivo, il subit l'humiliation de la colonisation française tout en accédant à la maîtrise de la langue et aux trésors des littératures mondiales. Nourri de nombreuses lectures, il élabore une œuvre poétique mais aussi romanesque et critique fondée sur le croisement des langues, des cultures et des mémoires. Son suicide, ses dernières pensées pour Baudelaire, sa célébration de la culture ancestrale, fascinèrent ses contemporains puis Senghor et tous les écrivains aux carrefours des langues et des cultures. Ce recueil, publié en 1935, est ici présenté par une jeune chercheuse française, Claire Riffard, qui a eu en main les manuscrits du poète. Elle peut donc proposer une édition dont les multiples détails mettront le lecteur attentif sur de nouveaux chemins d'interprétation de cette écriture à la fois limpide et mystérieuse, harmonieuse et tragique, française et tellement malgache.

 

L'ouvrage contient les 30 poèmes en deux langues, des repères biographiques et une bibliographie résumée.

avis clients

26 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...